Skip to content
Inkstone
Sign in

HSK 5freq #3448

Meanings

CC-CEDICT

  1. 1.used in 委蛇[wēi yí]
shé
  1. 1.variant of 蛇[shé]
shé
  1. 1.snake
  2. 2.serpent
  3. 3.CL:条[tiáo]

CC-CEDICT · CC BY-SA

Wiktionary

  1. 1.snake; serpent (Classifier: 條/条 m c; 尾 mn)
  2. 2.illegal immigrant
  3. 3.to shirk one's duty; to be lazy on the job
  4. 4.straight
  5. 5.herpes zoster; shingles
  6. 6.a surname
  7. 7.used in 蛇蛇 (“facile (of words); calmly; leisurely”)
  8. 8.used in 委蛇 (wēiyí, “winding; meandering; pretending interest and sympathy”)
  9. 9.sir (used when addressing policemen or male schoolteachers)

Wiktionary · CC BY-SA

Etymology

Phono-semantic compound (形聲 /形声, OC *l̥ʰaːl, *ɦljaːl, *lal): semantic 虫 + phonetic 它 (OC *l̥ʰaːl). 它 was also the original pictographic form of this character. Uncertain. Various theories have been proposed: * Starostin sets up Proto-Sino-Tibetan *lăj (“snake”), comparing this with Mizo hlai-ba (“a species of snake”) and Jingpho palai (“a species of iguana”). He also compares it to Proto-Kam-Sui *dzuːi² (“snake”). Schuessler (2007) considers these Tibeto-Burman forms to be unrelated. * Matisoff (2003) relates it to Proto-Sino-Tibetan *s-b/m-ruːl (“snake”), but this comparison is no longer held in STEDT. * Sagart (2005) relates it to Proto-Loloish *lay¹/² (“python”), which STEDT derives from Proto-Sino-Tibetan *g-lja(ŋ/k) (“python”), as well as Proto-Austronesian *bulay (“snake”). Comparison with the Austronesian form has been challenged by Orlandi (2018). * Schuessler (2007) notes similarity to Proto-Hlai *ljaːɦ (“snake”) (from Pre-Hlai *Cilaːɦ) as well as to Austronesian words, such as Rade ala (“snake”), but considers the Kra-Dai forms to be possible borrowings from Chinese. (He does not seem to address the Austronesian forms directly.) In his view, a more likely relationship is with the /-lé/ in Khmer រលេ (rɔlei, “sinuously, in a twisting or wiggling manner (as a snake swimming)”). In Old Chinese, this also provides the second syllable in 委蛇 (OC *qrol lal, “winding; compliant; graceful”). 蛇 (“the winding thing”) is then a euphemism for common Sino-Tibetan 虺 (OC *hŋlulʔ, “snake”) for taboo reasons. * Zhengzhang (2011) relates it to Proto-Austronesian *Sulaʀ (“snake”).

Wiktionary · CC BY-SA

Stroke order

Components

Components from cjk-decomp · MIT

Example sentences

Sentences from Tatoeba · CC-BY 2.0 FR

More examples & usage (AI)

Synonyms

Wiktionary · CC BY-SA

Derived terms

Wiktionary · CC BY-SA

Related words