好
Meanings
CC-CEDICT
- 1.good
- 2.appropriate; proper
- 3.all right!
- 4.(before a verb) easy to
- 5.(before a verb) good to
- 6.(before an adjective for exclamatory effect) so
- 7.(verb complement indicating completion)
- 8.(of two people) close; on intimate terms
- 9.(after a personal pronoun) hello
- 1.to be fond of; to have a tendency to; to be prone to
CC-CEDICT · CC BY-SA
Wiktionary
- 1.good; well
- 2.Used as an interjection.
- 3.good; very well; nice
- 4.OK; alright
- 5.fine
- 6.yes; yeah; aye
- 7.Particle denoting agreement, support or wish to terminate a conversation.
- 8.Particle denoting dissatisfaction in ironical sentences.
- 9.Particle denoting that the listener is still listening or is still interested with what the speaker is saying. (backchanneling cue)
- 10.friendly; close; acquainted; kind
- 11.to start dating; to become romantic partners
- 12.done; ready; finished; complete
- 13.to be good to; easy to
- 14.convenient; easy for
- 15.merit; benefit; advantage
- 16.to recover from an illness; to heal; to get better
- 17.very; quite; rather; so
- 18.a pleasure to (do something); good for (doing something)
- 19.properly; carefully
- 20.Particle used after verbs to denote the completion or near-completion of an action.
Wiktionary · CC BY-SA
Etymology
Ideogrammic compound (會意 /会意): 女 (“woman”) + 子 (“child”). The widely accepted meaning of this character is that the characters for “female” (女) and “child” (子) were put together to form a compound because it was good for a woman to have a child. Similarly, it has been proposed that the compound originally refers to the mutual affection between the mother and child, which then extended to mean “good”. These theories are supported by the smaller 子 found in some oracle bones and bronze inscriptions. See also 保 and the original version of 乳. However, broader interpretations of the second character 子 could lead to other theories. 子 could also mean “son”, so it may have meant two children, a boy and a girl next to each other, which is a good fortune to have a boy and a girl. 子 could also mean “man”, so it may have referred to the love between a man and a woman, which is good. Duan Yucai, in his annotated version of Shuowen, interpreted it as originally referring to the beauty of woman. Lastly, it could mean that the “attitude” of a girl was considered good. The two pronunciations are cognate – pronunciation 2 is the *-s suffixed form, or exoactive/putative of pronunciation 1, literally “to consider good”. Compare 惡 (OC *qaːɡ, “bad; evil”) > 惡 (OC *qaːɡs, “to consider bad; to hate”). This word has been compared with Proto-Sino-Tibetan *hu (“to raise; to rear; to nourish”): Proto-Lolo-Burmese *hu³, Abor-Miri (Tani) u, Mawo Northern Qiang χu, which is only attested in a limited number of languages. If this is correct, it may be related to 畜 (OC *l̥ʰuɡs, *l̥ʰuɡ, *hluɡ, “to raise; to rear; domesticated animal”). Alternatively, compare Tibetan མཁོ (mkho, “necessary, important”). Cognate with Central Bai hux (“good”), which may be a loanword from Chinese.
Wiktionary · CC BY-SA
Stroke order
Components
Components from cjk-decomp · MIT
Example sentences
真好。
That's really nice.
好棒!
Awesome!
好棒!
Fantastic!
干的好!
Well done!
我很好。
I'm fine.
干的好!
Good job!
Sentences from Tatoeba · CC-BY 2.0 FR
More examples & usage (AI)
Synonyms
Antonyms
Wiktionary · CC BY-SA
Derived terms
Wiktionary · CC BY-SA